Overview
In the Abbasid era, a new interest in extending
the study of Greek science had arisen. At that time, there was a vast amount of
untranslated ancient Greek literature pertaining to philosophy, mathematics,
natural science, and medicine. This
valuable information was only accessible to a very small minority of Middle
Eastern scholars who knew the Greek language; the need for an organized
translation movement was urgent. In time, Hunayn ibn Ishaq became arguably the
chief translator of the era, and laid the foundations of Islamic medicine. In his lifetime, ibn Ishaq translated
116 works, including Plato’s Timaeus, Aristotle’s Metaphysics, and the Old Testament, into Syriac and
Arabic. Ibn Ishaq also produced
36 of his own books, 21 of which covered the field of medicine. His son Ishaq, and his nephew Hubaysh,
worked together with him at times to help translate. Hunayn ibn Ishaq is known
for his translations, his method of translation, and his contributions to
medicine.
Early life
Hunayn ibn Ishaq was a Nestorian Christian born in
809, during the Abbasid period, in al-Hira,
Iraq. As a child, he learned the
Syriac and Arabic languages. Although al-Hira was known for commerce and
banking, and his father was a pharmacist, Hunayn went to Baghdad in order to
study medicine. In Baghdad, Hunayn had the privilege to study under renowned
physician Yuhanna ibn
Masawayh; however, Hunayn’s countless questions irritated Yuhanna,
causing him to scold Hunayn and forcing him to leave. Hunayn promised himself
to return to Baghdad when he became a physician. He went abroad to master the
Greek language. On his return to Baghdad, Hunayn displayed his newly acquired
skills by reciting the works of Homer and Galen. In awe, ibn Masawayh
reconciled with Hunayn, and the two started to work cooperatively.
Hunayn was extremely motivated in his work to master
Greek studies, which enabled him to translate Greek texts into Syriac and
Arabic. The Abbasid Caliph al-Mamun noticed Hunayn's talents and placed
him in charge of the House of
Wisdom, “Bayt al Hikmah.” The House of Wisdom was an institution
where Greek works were translated and made available to scholars. The caliph also gave Hunayn the
opportunity to travel to Byzantium in search of additional manuscripts, such as
those of Aristotle and other prominent authors
ก้อน่าอ่านดี เพราะมีการ์ตูน ทำหั้ยไม่เบื่อ
ตอบลบ